I get a good laugh when hearing out other people's Tagalog vocabularies because I realize I am barely scratching the wide range of Tagalog words when I speak.
For instance, awhile ago I emailed Auntie Arlyn...
May anak? May anak?
Me: Hi Auntie, I received this letter from Deutsche Bank. I almost forgot about it Auntie. But I don't understand what it says.
AA: That is the present balance of the bank account. If there are changes, they always send a copy. May anak na 4.33eur!!!!
It took me sometime to understand what that meant, until I figured that the supposedly untouched figures got "impregnated" by the interest rate and gave birth to 4.33 euros. Cool!
This laughtrip also happens more frequently when speaking to Ryan Beaufort Edward Julio, who has a very interesting collection of Tagalog words.
Me: So wag nang sasabihin, ganun?
RB: Wag na, baka maging lantang gulay pa sila pag nalaman nila.
Hahaha. I don't get to hear this often at home, really. So he provides me entertainment without meaning to. He peppers his talk with similar words such as, "bomalabs
" aka malabo, "bwenas
" aka swerte, "anakngjueteng
", and when it comes to food, it's never "kinakain
" but "binabanatan
I also get to hear this slang when I work at Shaw. When Ryan Clemente had his haircut, people called him, "Boy Tabas". And for a few days he was always referred to as the one was "bagong tabas". Hahaha. When Kuya Larry morphs into a pain in the a, someone always asks him, "kung ilang gramo ang tinira niya kagabi." And, most of all, when I get sarcastic, they ask me, "kung gusto kong masampal ng boobs ni Dors". Great! Great diba!
Wala lang, natutuwa lang ako sa mga bagay-bagay. :P